слоник

Barbaris diary

traveller's notes

Previous Entry Add to Memories Share Next Entry
Кофейная лингвистика
слоник
[info]barbaris_w
В России все не дает покоя людям вопрос "Черный кофе или черное кофе?". В чешском языке этот вопрос решен по-своему - káva вообще женского рода. Изучающему чешский надо лишь помнить, что первая гласная долгая и ставить над ней "чарку" (наклонную черточку) - kÁva.

В разговорном языке, однако, нередко употребляются слова средрнего рода kafe или kafčo. Например: Pojď na kafčo! (Пошли кофейку попьем!) Мне кажется, однажды я даже слышала гибрид káfa.
Наиболее популярный способ приготовления кофе в Чехии - turecká káva. Turka вам подадут в любом кафе или ресторане. Это способ, когда молотый кофе просто заливается водой прямо в кружке и постепенно там заваривается. Поэтому, заказывая в чешских ресторанчиках кофе по-турецки, будьте готовы к тому, что будете пить непроцеженный кофе.
Есть еще rozpustná, или instantní káva (растворимый кофе). Но мое любимое слово, обозначающее кофе - bahňák. Это натуральный кофе, приготовленный обычно по-турецки. Слово bahňák происходит о слова bahno (грязь) в честь густого осадка на дне чашки.
Ясно, что káva многообразна. Поэтому также не следует забывать, что в чешском языке числительное "2" в мужском роде имеет форму dva, а вот в женском и среднем, как это не покажется странным для русского уха и языкового сознания, - форму dvě. Поэтому перед тем, как заказывать в кафе две кружки капучино или мокачино, приучите себя говорить: dvě cappucina или dvě moccacina.

До революции в россии правильно было говорить кофий( он), ну и производное поэтому кофе тоже было мужского рода. Потом некоторое время допускали два варианта. Сейчас кофе снова только мужского рода. :)

Верно. И сейчас, согласно введенным, кажется, в 2009 году изменениям в правилах русского языка, кофе может быть и среднего рода.

You are viewing [info]barbaris_w's journal